94/4/20
1:55 ع
اغلب افراد ترجیح می دهند طراحی سایت شان به چند زبان باشد. به کار گیری مترجم گوگل راه حل مناسبی است. این مترجم به صورت آنلاین صفحات سایت را ترجمه می کند. اما به طور قطع ترجمه ماشینی مشکلات خود را دارد و نمیتواند به طور دقیق جملات را ترجمه کند و مفهوم کامل را منتقل کند اما استفاده از آن باعث می شود کاربری که با زبان سایت شما بیگانه است تا حدودی هدف سایت شما را دریابد.
مترجم گوگل و سئو
استفاده از مترجم گوگل تاثیری بر سئو و افزایش بازدید ندارد و فقط برای استفاده آسان کاربران از سایت ایجاد می شود.
جایگزین کردن زیر دامنه بجای پوشه
برای اینکه سئو و بهینه سازی سایت های چند زبانه لطمه نخورد باید هر یک از زبان های سایت را در یک زیر دامنه تعریف کنیم تا چگالی مخصوص خود را داشته باشند. باید برای هر یک از زیر دامنه های ایجاد شده محتوا را به صورت جداگانه اضافه شوند بهتر است توسط یک مترجم انسان ترجمه شوند. همچنین فردی که محتویات سایت را ایجاد می کند باید علم کافی در حوزه ی چگونگی تولید محتوای سازگار با سئو سایت را داشته باشد.
استفاده از دستور rel=alternate و hreflang
با استفاده از دو دستور فوق در سایت های چند زبانه می توانید به گوگل و سایر موتور های جستجوگر اعلام کنید که محتوای موجود در سایت شما به صورت ترجمه شده به زبان دیگری است. روبات خزنده گوگل با استفاده از صفحات ترجمه شما داده ها و اطلاعات ترجمه ماشینی خود را بهبود می بخشد که نتیجه اش کسب رتبه بهتر در نتایج جستجو می باشد.
عدم استفاده از ارجاع از طریق IP
استفاده از تکنیک های ارجاع کاربر (GEO Targeting) بر اساس IP بر سئو تاثیر بسیار مخربی میگذارد زیرا گوگل آن را یک نوع سئو سیاه می شناسد.
خوداری از ادغام rel= canonical و rel=alternate
اگر دستور rel=canonical جایگزین rel=alternate استفاده شود صفحات زبان های دیگر سایت شما در گوگل ایندکس نمی شود و تاثیر مخربی بر سئو میگذارد، البته نه در همه ی مواقع! بهتر است قبل از استفاده از چنین دستوراتی از نظر تکنیکی به آن ها تسلط یابید.
استفاده نادرست از robots.txt
سعی کنید تا حد ممکن روبات گوگل را در بررسی صفحات دیگر زبان ها سایت محدود نکنید زیرا عواقب خوبی در پی ندارد. همیشه دستورات فایل robots.txt را بررسی کنید تا مطمئن شوید همه صفحات مند نظرتان ایندکس شده است.